Translation of "'re concerned" in Italian


How to use "'re concerned" in sentences:

And as far as you're concerned, we never had this conversation.
E per quel che ti riguarda, questa conversazione non e' mai avvenuta.
As far as we're concerned, the pressure's off.
Per quanto ci riguarda, la pressione è finita.
We're going to devote our energies to sports and gardening, all the cultural pursuits as far as they're concerned.
Dedicheremo le nostre energie allo sport e al giardinaggio, a tutte le attività culturali, per quanto li riguarda.
It seems you're concerned about the death of your brother.
Sembra che lei stia indagando sulla morte di suo fratello.
As far as you're concerned, only winter.
Per quel che la riguarda, solo l'inverno.
David, as far as we're concerned, the matter is now closed.
David, per quanto ci riguarda, la questione è chiusa.
I'm God as far as you're concerned!
Per quanto ti riguarda, io sono Dio!
If you're concerned about her DNA, go through it yourself.
Se ti preoccupi per il suo DNA, controlla tu stesso.
As far as you're concerned, that's exactly the way that it is.
Per come la pensi tu, le cose stanno proprio così.
God says, as far as you're concerned.
Lo dice Dio, per quanto ti riguarda.
They said they're concerned that some of the refugees might be rebels so they refused to release them until there's a cease-fire.
Hanno paura che alcuni dei profughi siano ribelli quindi si rifiutano di liberarli finché non ci sarà un cessate il fuoco.
So as far as we're concerned, you just declared war.
Quindi, per quanto ci riguarda, tu hai appena dichiarato guerra.
Officially, we've downplayed their significance, but we're concerned these anomalies might pose a credible threat to our national security.
Ufficialmente abbiamo minimie'e'ato la loro importane'a, ma c'è la possibilità......che queste anomalie rappresentino una minaccia per la sicuree'e'a nae'ionale.
Trish told me you're concerned some money may have gone missing.
Trish mi ha detto che temi che del denaro possa essere scomparso.
Your parents, they're concerned about something that can't possibly exist.
I tuoi genitori sono preoccupati riguardo qualcosa che e' impossibile che esista.
As far as supply're concerned, I need something more than simple assurances.
Quanto alla fornitura mi servirebbe qualche garanzia in più oltre alla sua parola.
As far as you're concerned, this never happened.
Per quanto ne sa, questo non e' mai successo.
Ms. Bates, what we've observed and what we're concerned about is your son's emotional instability.
Signora Bates, cio' che abbiamo osservato e che ci preoccupa e' l'instabilita' emotiva di suo figlio.
As far as you're concerned, Mr. Pierce, we don't exist.
Per quanto le riguarda, signor Pierce... noi non esistiamo.
We're concerned about a sudden organ rejection.
Ci preoccupa un improvviso rigetto dell'organo.
We're concerned Northern Lights might have been compromised and that she might even have full access.
Abbiamo paura che le Luci del Nord siano state compromesse e che lei potrebbe avere accesso completo.
As far as they're concerned, she's already a framed picture on our lobby wall.
Per quanto li riguarda, e' gia' una foto incorniciata sulla parete del nostro atrio.
We're concerned that they will find him before we do.
Siamo preoccupati che possano trovarlo prima di noi.
As far as you're concerned, we can just start the honeymoon tomorrow?
A te andrebbe bene se... iniziassimo la luna di miele gia' domani?
You know until this crazy mission came about, which you know is probably done as far as we're concerned.
Insomma, finché... non è saltata fuori questa missione assurda, che... probabilmente per noi è finita.
And you're concerned how he'll receive it?
E siete preoccupato di come reagira'?
If you're concerned that by removing her from this place she could get violent with you, there are men we can talk to about making sure she can't hurt you.
Se ti preoccupi che togliendola da qui potrebbe diventare violenta con te, ci sono uomini con cui possiamo parlare - per essere sicure che non ti faccia del male.
As far as you're concerned, I'm smiling.
Per quanto ne sai, sto sorridendo.
You're concerned we're out in the open.
Sei preoccupata che siamo allo scoperto.
Is that really what you're concerned about?
E' davvero questo che ti angoscia?
She's all tough and shit, but where you're concerned...
Sembra cosi' dura, ma quando si tratta di te...
As far as they're concerned they're sending 5, 000 Berettas to a country they have no issue with.
Per quanto ne sanno, devono solo mandare 5000 Beretta in un Paese con cui non hanno problemi.
And as far as they're concerned, we're the ones who blew up the Donnager.
E, per quanto ne sanno loro, siamo noi i responsabili della distruzione della Donnager.
Look, if you're concerned about us now that we've intensified we're okay.
Senti, se sei preoccupato per noi, ora che abbiamo intensificato andiamo bene.
Owen, as far as we're concerned, the ultimate responsibility for the death of these officers lies with your dad.
Owen, per quanto ci riguarda, la completa responsabilita' per la morte di quegli agenti e' di tuo padre.
So, when you say you're concerned about him, you actually are concerned?
Quindi, quando dice che e' preoccupato per lui, lei e' veramente preoccupato?
Besides, if you're concerned you're being followed, there's probably a reason.
Poi, se pensi di essere seguita, c'e' di sicuro un motivo.
I'm a goner as far as they're concerned.
Per quel che li riguarda sono spacciato.
As far as we're concerned, Jenny Weaver is dead.
Per tutti gli altri, Jenny Weaver e' morta.
Mr. Larsen, we're concerned about your son.
Signor Larsen siamo preoccupate per suo figlio.
Look, Elena, I understand that you're concerned about my brother's life, but if he even knew for one second that we were talking about missing a chance to kill these people, he would lose his mind.
Senti, Elena, capisco che tu sia preoccupata per la vita di mio fratello, ma se venisse a sapere che stavamo parlando di sprecare la possibilita' di ucciderli, impazzirebbe.
Now, as far as you're concerned, they are ghosts.
Ora, per quanto vi riguarda, sono due fantasmi.
As far as they're concerned, Peter's the voice of the company.
Per quanto li riguarda, Peter e' il portavoce della compagnia.
0.62895011901855s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?